"Escape & Spiral" YUI

Publié le par aya

Escape & Spiral
YUI
(Album "From Me to You")

待ち合わせはいつも曲がり角んとこ

赤いポストに寄りかかって待ってたの
machiawase wa itsumo magari kado n toko
akai posuto ni yorikakatte matteta no
notre r.d.v est toujours au coin de cett rue
je t'attendais en m'adossant contre la boîte aux lettres publiques

ウチのすぐ前だったら ママに見つかるよって
あたしは何にも悪くないのに
uchi no sugu mae dattara Mama ni mitsukaru yo tte
atashi wa nanimo waruku nai noni
tu me dis si on s'attends devant chez lui, sa mère nous trouvera
mais je ne fais rien de mal

Spiral & Escape あたしはひとり
Spiral & Escape 彼が出てくるのを
ずっと待っていた ずっと待っていた あの頃
Spiral & Escape atashi wa hitori
Spiral & Escape kare ga detekuru no o
Spiral & Escape je suis toute seule
Spiral & Escape jusqu'à ce qu'il sorte
je l'attendais longtemps à cette époque-là

国道沿い 耳もとで話した
人目を気にしているのがわかった
kokudou zoi mimimoto de hanashita
hitome o kinishiteiru no ga wakatta
le long de de la route nationale, tu m'as chouchoué
j'ai compris que tu faisais attention au regard des autres

何を守っているの? 誰に怯えてるの?
あたしは何にも怖くないのに
nani o mamotte iruno? dare ni obiete runo?
atashi wa nanimo kowaku nai noni
qu'est-ce que tu protèges? Par qui tu es effrayé?
je n'ai peur de rien moi.

Spiral & Escape うつむいたまま
Spiral & Escape 彼の言い訳ばかり
ずっと待っていた ずっと待っていた
Spiral & Escape utsumuita mama
Spiral & Escape kare no iiwake bakari
zutto matteita zutto matte ita
Spiral & Escape baissant la tête
Spiral & Escape tu ne me donne que des excuses
je t'attandais lontemps, je t'attendais longtemps

子供のままじゃ傷つくよ
何も犠牲にしない 優しさなら いらない
I need you そう言えないから
kodomo no mama ja kizutsuku yo
nanimo gisei ni shinai yasashisa nara iranai
I need you sou ienai kara
si je reste enfantin, je serai blessée
je ne veux pas la gentillesse qui ne sacrifie à rien
i need you, je n'ose pas le dire

Spiral & Escape あたしはひとり
Spiral & Escape 彼が出てくるのを
ずっと待っていた ずっと待っていた あの頃
Spiral & Escape atashi wa hitori

Spiral & Escape kare ga detekuru no o
zutto matteita zutto matteita anokoro
Spiral & Escape je suis toute seule
Spiral & Escape jusqu'à ce qu'il sorte
je l'attendais lontemps à cette époque-là
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
P
J'adore cette chanson ! Merci pour la traduction ! Tu crois que tu pourrais traduire la dernière chanson d'Ai Otsuka "Yumekui" ? Je veut pas avoir l'air de t'imposer quelque chose ^__^ mais j'aimerais bien ! J'aime beaucoup ton blog en tout cas,Félicitations ! 
Répondre